martes, 12 de noviembre de 2013

The forest vocabulary


The forest is an area with a high density of trees. 
 El bosque es un área con una alta densidad de árboles.

A woodland is an area with trees that has little shade. 
 El bosque es un área con árboles que tiene poca sombra.  

  The forest ranger protects and preserves the forest.  
El guarda forestal protege y preserva el bosque.

What type of flora is common in that type of forest?  
¿Qué tipo de flora es habitual en ese tipo de bosque?  

Most of the fauna of that area is in danger of extinction. 
 La mayor parte de la fauna de esa área se encuentra en peligro de extinción.  

Botany is the scientific study of plants.  
La botánica es el estudio científico de las plantas.  

  Rainforests are sometimes called the Earth’s lungs.  
En ocasiones, las selvas tropicales se denominan los pulmones de la Tierra.

 Forest eco-systems are one of the most important on the planet. 
 Los ecosistemas forestales son unos de los más importantes del planeta.

Forestry is the skill of managing forests. 
 La silvicultura se encarga de la gestión forestal. 

The canopy of a forest can block out about 95% of sunlight. 
 La bóveda del bosque puede impedir el paso de aproximadamente el 95% de la luz.  



Evergreen trees are those which keep their leaves all year round. 
 Los árboles de hoja perenne son los que conservan las hojas a lo largo de todo el año.

  Deciduous trees are those which lose their leaves seasonally.  
Los árboles de hoja caduca son los que pierden sus hojas según la estación.

The pine tree is an example of a coniferous tree. 
 El pino es un ejemplo de conífera.  


That tree has very beautiful foliage. 
 Ese árbol tiene un follaje muy bonito.

  The fruit of the oak tree is called the acorn. 
 El fruto del roble se denomina bellota.

The fruit of the oak tree is called the acorn. 
 El fruto del roble se denomina bellota.  

  Beech trees grow on a wide range of soil types. 
 Las hayas crecen en una gran variedad de tipos de terrenos.

  Pine trees are one of the most commercially important of tree species. 
 Los pinos son una de las especies de árbol más importantes desde un punto de vista comercial.

Elm trees are very common throughout Europe and North America.  
Los olmos son muy comunes en Europa y Norte América.  

  Moss grows in damp shady locations. 
 El musgo crece en lugares húmedos y oscuros.
 
Fern is a very common plant in many forest areas. 
 El helecho es una planta muy común en muchas áreas de bosques.

We only see dew on plants in the mornings. 
 Sólo vemos rocío en las plantas por las mañanas. 

They say that tree bark extracts can fight tooth decay.  
Dicen que los extractos de la corteza de los árboles sirven para prevenir la caries.  

Tree felling licenses are required in all European countries. 
 Se necesitan licencias para la tala de árboles en todos los países europeos.

  By counting the rings on a tree, you can find out how old it is.  
Contando los anillos de un árbol se puede saber cuántos años tiene.



domingo, 3 de noviembre de 2013

Fruit and vegetables. 5th grade

Este mes, en 5º, repasaremos las asignaturas y las horas y comenzaremos un nuevo tema: Fruit and vegetables.
- Hablaremos de alimentos sanos.
- Aprenderemos más sobre frutas y verduras.
- Hablaremos y leeremos sobre buenos hábitos alimenticios.
- Expresaremos gustos y preferencias.

 http://recursos.educarex.es/escuela2.0/Primaria1/14452/contenido/


                                          
                                              FRUIT

almond almendra
apple manzana
apricot damasco, albaricoque
banana banana, plátano
blackberry mora, zarzamora
blueberry arándano
cherry cereza
chestnut castaña
coconut coco
date dátil
fig higo
grape uva
grapefruit pomelo, toronja
hazelnut avellana
lemon limón
lime lima
mango mango
melon melón
morello cherry guinda
orange naranja
peach durazno, melocotón
peanut cacahuete, maní
pear pera
pineapple ananá, piña
plum ciruela
raspberry frambuesa
strawberry frutilla, fresa
tangerine mandarina
watermelon sandía


VEGETABLES
artichoke alcaucil, alcachofa
aubergine berenjena
asparagus espárrago
beans frijoles, alubias
beetroot remolacha
broccoli brócoli
Brussels sprouts col/repollito de Bruselas
cabbage col, repollo
carrot zanahoria
cauliflower coliflor
celery apio
corn maíz
courgette zapallito, calabacín
cucumber pepino
eggplant berenjena
garlic ajo
leek puerro
lentils lentejas
lettuce lechuga
mushroom champiñón
onion cebolla
peas arvejas, guisantes
pepper ají, pimiento
pickle pepino
potato papa, patata
pumpkin calabaza
radish rabanito
rice arroz
rye centeno
spinach espinaca
squash calabacita
sweet potato batata
tomato tomate
turnip nabo
watercress berro
wheat trigo

My school. 2nd grade

2nd grade

My school

Loa alumn@s de 2º trabajaremos los siguientes contenidos este mes:
- hablar, reconocer y decir los nombres de los objetos escolares.
- hablar sobre los objetos que llevan en la cartera.
- hablar sobre el colegio.

Para calentar motores podemos jugar un poquito

http://recursos.educarex.es/escuela2.0/Primaria1/14445/contenido/

Enjoy yourself!

School subjects. 4th grade

 4th grade.
 Fun at school
Noviembre está aquí. Halloween queda ya muy lejos.
Con el nuevo mes tenemos que seguir avanzando. Nos toca trabajar las asignaturas del cole y hablar sobre las habilidades que tenemos cada uno. También es el momento de afianzarnos en el aprendizaje de los números. En esta ocasión llegaremos hasta el 50.
Ya sabéis que nuestros objetivo, además de adquirir estos contenidos es realizar
 la revista de noviembre. En esta ocasión la festividad que marcará nuestra actuación será Thanksgiving
Good luck and enjoy yourself!
Os cuelgo está actividad por si queréis ir calentando motores.

http://recursos.educarex.es/escuela2.0/Primaria1/14446/contenido/

sábado, 2 de noviembre de 2013

Looking for new! eTwinning.

    El pasado curso estuvimos trabajando desde el área de inglés un ptoyrecto eTwinning  "What a beautiful town" por el que se nos acaba de conceder un Sello Europeo de Calidad.
    Este año nos impusimos un nuevo reto eTwinning : "Looking for news".  En colaboración con  siete socios europeos llevamos adelante el proyecto. Cada mes creamos una revista entre todos, de una manera sistemática y organizada. La primera acaba de ver la luz. Los alumnos de cuarto son los encargados de llevar a cabo el proyecto junto con su profe de  inglés. Nos gustaría que otros profesores del Centro se unieran a nosotros, de esta manera sería aún más enriquecedora la experiencia.


Looking for news. October

Publish at Calameo or read more publications.

Este es el proyecto (la programación de lo que queremos hacer)
when participating in this project children will work together doing and publishing a magazine every month.
Materias:
Materias de Primaria
Idiomas:
ENGLISH
Edad de los alumnos:
3 - 12
Herramientas a utilizar:
Chat, Diario del proyecto, email, Entorno de Aprendizaje Virtual (comunidades, clases virtuales, ...), MP3, Otro software (Powerpoint, video, fotos y dibujos), TwinSpace
Objetivos:
To develop the pupil´s communication skills in a variety of ways, through English language, and use of technology. And to develop pupils´ ability to use information technology in the learning process. 
Proceso de trabajo:
The magazine can have several sections:
 1.- Introducing a group of pupils and teachers 
2.- Introducing a school. 
3.- Introducing a town. 
4.- Introducing a famous or important person. 
5.- Introducing of a typical recipe. 
6.- The corner of Pastimes. 
7.- The corner of Crafts. 
8.- The English class. 
No more than two pages per section For the elaboration of the sections 5, 6, 7 and 8 we can consider the date and the characteristics of the month. 
The ideal would be nine partners of different countries. One for every section and another for the front. In the English class section 
I propose the following contents:
 October: HELLO! 
November: FUN AT SCHOOL!
 December: CAN YOU PLAY!
 January: TREASURE HUNT! 
February: WHAT A DAY!
 March: KING OF THE JUNGLE! 
April: MY TOWN!
 May: I WANT TO BE A ...! 
 June: We will do an assessment in June. 
16 pages can be a good number. 
The sections must be the same all the months. The only one change will be that every month will be written for different partners. The charge of making the "front page" will be the charge of create and publish the magazine (Calameo). 
To which are we going to dedicate each page ?
 PAGE nº 1 FRONT PAGE. In this page can appear the logo of the project, the title of the magazine, the month, the number of the magazine. The partner who publishes the magazine this month will be free to create the page (Calameo) and the look that the pages are going to have that month. The same partner that do the front page will do the page called “time for English class” 
PAGE nº 2-3 LET'S GO TO INTRODUCE OURSELVES.( With photos, dibujos, descriptions... what every one decides. so we can know the students and their teachers, no more.
 PAGE nº 4-5 LET´S GO TO INTRODUCE OUR SCHOOL. ( Similar that pages 2 and 3 but it will be with the school) 
PAGE nº 6-7 LET´S GO TO INTRODUCE OUR TOWN. The same that earlier. 
PAGE nº 8-9 LET´S GO TO INTRODUCE A FAMOUS PERSON. 
PAGE nº 10-11 LET´S GO TO WRITE A TYPICAL RECIPE 
PAGE nº 12. CROSSWORD. RIDDLES. WORD SEARCH (an only page) 
PAGE nº 13 CRAFTS (Works made by our students) 
PAGE nº 14-15 TIME FOR ENGLISH CLASS. we have to create the issue with image, picture, words. It can be very simple or very complicated, it depends of the partner and his students´ imagination.
 PAGE nº 16 BACK PAGE. It is an empty page for closing the magazine. 
Resultados esperados:
The magazines would be a good excuse to make small compositions, descriptions, interviews, pastimes, stories, recipes... They will be all written in English. We can create a blog where all of us can run it We will create a library inside the blog where will appear the different magazines and we can create different pages in the blog where every school make entrances of their own works. In the twinspace will go appearing the different magazines. Every one of us can edit the magazine in paper and distribute inside the school community.
Y éstos somos los profesores y colegios que lo estamos llevando adelante. 

Teresa Sánchez, CEIP Ntra. Sra. De La Antigua, España
Sandor Traier, Liceul Teoretic "Lucian Blaga" Oradea, Rumania
Elena - Gabriela Atănăsoaie, Gimnaziul '' Alexandru Ceusianu''Reghin, Rumania
Casey Lynchey,Peel Brow Primary, Reino Unido
Gabriel Tudor, Private Kindergarten PINOCHIO, Rumania
Diana Ladariu, Scoala Gimnaziala Nr. 5 Arad, Rumania
Maria Uryś, Szkoła Podstawowa nr 3 z Oddziałami Integracyjnymi, Polonia
Dorota Żukowska, Szkoła Podstawowa nr 37 im. Kazimierza Górskiego w Białymstoku, Polonia
    He creado un perfil de visitante para que los padres y demás miembros de la comunidad educativa puedan observar nuestra trayectoria dentro del proyecto, 
como meros espectadores. 
    Espero que disfrutéis tanto como lo hacemos nosotros.
   
   

Our Halloween


Aquí os dejo nuestro Halloween de este año. As usual that enjoy yourself.
Halloween 2013

viernes, 1 de noviembre de 2013

"Chaquetia" day

Good evening children.

     Hoy 31 de octubre hemos estado celebrando el día de la Chaquetía, que  consiste en ir al campo y compartir castañas, higos, nueces, dátiles.... con nuestros amigos.  Prácticamente todos los estudiantes y sus profes hemos estado a la sombra de nuestra querida Ermita de la Antigua.  Hemos estado no sólamente nosotros, también hemos compartido tan apetitoso festín con los ancianos y ancianas del hogar que lleva también el mismo nombre que nuestro colegio. Además de los frutos hemos compartido juegos populares y risas con nuestros mayores. Ha sido realmente agradable.


martes, 29 de octubre de 2013

European Quality Label

Hola chicos.
    Me siento muy orgullosa de deciros que hoy el CEIP "Ntra Sra de la Antigua" ha sonado en Europa.
Al fin hemos conseguido el Sello de Calidad Europeo.
- Os dejo el correo que he recibido:
Estimado/a Teresa Sánchez,

¡Felicidades! Su centro ha sido galardonado con el Sello de Calidad Europeo por el excelente trabajo realizado en el proyecto "What a beautiful town!" de eTwinning. Esto significa que su trabajo, el trabajo de sus estudiantes y el de su centro ha sido reconocido al más alto nivel europeo.

Por ese motivo, va a recibir un certificado que puede colgar en su página(s) web y exponerlo en un  lugar destacado de su centro escolar. Asimismo, su proyecto aparecerá en un sitio especial del Portal europeo en ....

Muchas felicidades de nuevo por haber conseguido este gran premio. Confío que podamos coincidir en uno de los encuentros eTwinning de este año.

Saludos cordiales,

- Este es el certificado


  eTwinning es un programa europeo diseñado para que los profesores se conozcan, compartan ideas y trabajen juntos creando una comunidad en red.

Intentar describir eTwinning en pocas palabras es casi imposible por la multitud de posibilidades que ofrece. Resumiendo podríamos decir que eTwinning:
- Fomenta el contacto y no requiere procedimientos burocráticos.
- Ofrece reconocimiento a través de los premios, de su red de embajadores y de las conferencias.
- Ofrece herramientas, apoyo y oportunidades para el desarrollo profesional.
- Vela por la calidad de sus actividades tanto en cada país como en Europa, otorgando Sellos de Calidad.
- Facilita múltiples vías de apoyo.

Uno de los primeros pasos para iniciar el viaje por eTwinning es buscar con quién asociarse para trabajar en un proyecto. Encontrar  alguien compatible puede llegar a ser todo un reto.

Los proyectos son actividades creadas desde dos países europeos como mínimo, gestionadas a través de herramienta informática TIC (alumn@s y profesor@s)  y convertirlas en parte integrante del día a día del aula.



What a beautiful town! fue un proyecto   fundado por nosotros en colaboración  con: Fatima Duerden. Teacher in Dog Kennel Hill School, London, Reino Unido (Por cierto,  deciros que me gustó el hecho de saber que era un colegio bilingüe, y que por supuesto su segunda lengua estudiada era el español).
  
     Participaron con nosotros 35 colegios de 15 diferentes nacionalidades (unos fueron  más participativos que otros, por supuesto). De nuestro Centro participaron  grupos de alumnos de todos los niveles, incluido infantil.
    Como su nombre indica, consistía en presentar nuestra ciudad, utilizando la lengua inglesa como eje común de todos los Centros. Para cada mes se programaron una serie de temas, y cada centro fue presentando sus trabajos. Algunas veces, y esto es lo ideal, interactuamos, es decir, creamos una base virtual común. Ya no es sólo presentar nuestro trabajo como centro, sino trabajar en grupo con otros centros y crear una producción común.
    Los chic@s encontraron "pendfriends" en muy variopintos lugares de Europa. Y todo ello les aportó  un aprendizaje sociocultural de otros países y culturas que resultó muy satisfactorio, a la vez que llevaron a cabo un aprendizaje real e in-situ (aunque sea virtual) del idioma inglés.
Como muestra os dejamos una de las primeras actividades que desarrollamos juntos: El Carnaval.
Nuestra mayor creación fue una revista , con más de 700 páginas, que recoge el trabajo de todos los 
Centros.  A su vez fui creando otra revista paralela donde aparecían sólo nuestras aportaciones, y por supuesto ha estado todo este tiempo colgada en la portada del blog.



Publish at Calameo or read more publications.

Y  si hay una actividad que me llena de orgullo es este pequeño librito que contiene un poema de
Shakespeare en  9 idiomas distintos. 


lunes, 28 de octubre de 2013

HALLOWEEN CLOTHES EXHIBITION

 There is an exhibition halloween clothes in the corridor that it is between the two school buildings.



HALLOWEEN MONSTERS


 HALLOWEEN MOONS


THE NAUGHTY SMALL FACES SMAILING


I can see smailing faces. there are a kit smailing faces.
I can see smailing faces wearing glasses and big eyes.
I can see smailing mouths.
I like Halloween.
By Laura Morales.

THE WONDERFUL SPIDER




GHOSTS


 THE BAD BAT



MONSTERS

EVIL WITCHES



SMALL GHOSTS

 EVIL MONSTERS



THROUGHT THE DARK


COLOUR CANDIES



 VAMPIRE


THE SPIDERS WORLD




 HALLOWEEN PUMPKINS





sábado, 26 de octubre de 2013

October magazine. Doorbell nº 2

     Ayer por fin los alumnos de 4º y 2º pudieron ver hecho realidad el proyecto que han estado realizando durante el mes de octubre: Al fin tenemos una revista hecha por nosotros y para nosotros.



Publish at Calameo or read more publications.

    Todos los estudiantes de 4º llevaron su revista a casa para poder disfrutarla en familia. Posteriormente, cuando publiquemos la del mes de noviembre, la de octubre pasará a formar parte de "nuestros tesoros" del Portfolio.

   Si tenéis curiosidad por saber que van  vuestros hijos  (4º Y 2º) a trabajar  en el área de inglés durante el resto del curso, ahí os dejo el proyecto que se está llevando a cabo con estos dos cursos. Ellos han sido los elegidos, por ser los únicos grupos que carecen de sección bilingüe en inglés.




Estella sherperds

Halloween es una fiesta  mágica que tuvo sus orígenes en los bosques donde los Celtas habitaban. En los bosques del Norte de la Península Ibérica también residió este pueblo ancestral.
   Intentando unir a los Celtas de Halloween y al Mozarito de la ruta mozarabe ha surgido lo siguiente:
- Un mozarito disfrazado para Halloween. (Diseñado por Ester)
- Una historia de las que contaban y aún cuentan los peregrinos, traducida al idioma que actualmente se habla en Irlanda, lugar donde nació Halloween. (Traducida por Teresa)
As usual, enjoy yourself!
    The shepherds with their sheep often met at the foot of Mount Puy. One day they saw that on the top fell many stars. They went to the scene and they found a cave and an image of the Virgin within it. They notified the parish of the event very happy. When the priest and the whole entourage wanted out of there, they  saw that they could not move an inch, some mysterious force prevented it. The virgin wanted to stay there, so King Sancho Ramirez  decided to found a city right there: Estella.

  Ésta es la historia, tal y como vosotros la habéis visto. Desde 5º, enjoy  yourself with the story of Estella city.


 

The Library School day

Hoy ha sido el día internacional de las bibliotecas. Nuestro Cole lo ha celebrado  con un magnífico "cuenta cuentos" en la biblio. Yanira, nos ha  llevado en volandas al mundo de fantasía. Ha sido un auténtico placer poder disfrutar de tan maravilloso espectáculo.

jueves, 17 de octubre de 2013

"Nuestra Señora de la Antigua" Chapel

 Mozarito es un personaje que nació a raíz de adoptar nuestro colegio,  la ermita de Nuestra Señora de la Antigua. Ésta se encuentra en la antigua ruta mozarabe, de ahí el apelativo cariñoso   de "Mozarito".
Os cuelgo un poquito de historia sobre la ermita, of course that the information is writting in English. Enjoy yourselves!

          The Chapel "Ntra. Sra. de la Antigua" is one of the most famous building of the city. It has survived  many difficult situations.

    The emeritense historian, Moreno de vargas, wrote History of Mérida city in 1633, in which tells that the monastery Ntra. Sra. de la Antigua of the barefoot friars of Saint Francis Order was founded in 1576. Firstly, it was situated in The Santisima Trinidad Chapel, but as it had lack of water, later the monastery moved to the Sumptuous Antigua Chapel in 1578.


 

  The image of the Virgin was in the altar. People were very devoted to the Virgin and she was taken into procession, in which all the city took part. They asked for rain to the Virgin in order to avoid diseases and epidemics.

    The chapel was away from the city so the spiritual life was centred in religious services of the friars and some acts that took place in certain festivities.


    The chapel has always had problems with the floodings of the Albarregas river. In 1638, one of theses floodings brought down the walls of their gardens. This chapel had a large cloister convent, whose remains are still preserved. The convent became hermitage again when friars left it.


    During years it was in private hands, then it was renovated in 2006 and it became a place of cultural events. Some years ago was ceded to the Catholic Church.


    In 2011, The School " Ntra Sra de la Antigua"  adopted the Chapel of " Ntra.  Sra. de la Antigua".

Language about Halloween

Algunas expresiones sobre HALLOWEEN.

Halloween is celebrated on the 31st of  October.
Halloween se celebra el 31 de octubre.
Halloween was originally a Celtic festival in Ireland.
Halloween proviene de una celebración en Irlanda


   
It is traditional to carve pumpkins on Halloween.
Es tradicional tallar calabazas en Halloween.

A jack o’lantern is a pumpkin carved with a scary face with a candle inside. 
El farol de calabaza es una cara que asusta tallada en una calabaza con una vela dentro.

Children go from house to house saying trick or treat asking for candy. 
Los niños van de casa en casa diciendo trato o truco para pedir caramelos.
 

Bobbing for apples is a Halloween game played by filling a tub with water and apples and trying to catch the apples with your teeth. 
Atrapar manzanas es un juego de Halloween que consiste en llenar una cubeta con agua y manzanas, las que debes atrapar con tus dientes.

Many villages light a bonfire on Halloween. 
Muchas villas encienden una hoguera en Halloween.
 

A costume party is a party where people dress in disguises. 
Una fiesta de disfraces es una fiesta en la que la gente va vestida con disfraces.

Lots of people wear a disguise on Halloween.         
Muchas personas llevan un disfraz en Halloween.

Some people wear masks to scare people. 
Algunas personas usan máscaras para asustar a otros.


Some people disguise themselves as a ghost by wearing a sheet.
 Algunas personas se disfrazan de fantasma llevando una sábana.



A witch is an ugly evil woman, wearing a black cloak and pointed hat.
 Una bruja es una mujer mala y fea, que lleva una capa negra y un sombrero puntiagudo.



Bats are scary mouse-like creatures that fly around.
 Los murciélagos son roedores espantosos que vuelan.

Some people decorate their houses with skeletons. 
Algunas personas decoran sus casas con esqueletos.
                                                       


A zombie is a supernatural force that can make a corpse come to life. 
Un zombi es un cadaver reanimado por una fuerza sobrenatural.

People can decorate their houses with fake spiders and spider webs. 
La gente puede decorar sus casas con arañas y telarañas falsas.

People can decorate their gardens with fake tombstones. 
Las personsas pueden decorar sus jardines con lápidas falsas.


A haunted house is a house inhabited by ghosts. 
Una casa embrujada es una casa habitada por fantasmas.


                  

People tell ghost stories on Halloween.
 La gente cuenta historias de fantasmas en Halloween.

There are many superstitions related to Halloween. 
Existen muchas supersticiones relacionadas con el Halloween.

Some people believe that evil spirits come out on Halloween.  
Algunas personas creen que espíritus malvados salen en Halloween.

Witches can cast spells or curses on people.
 Las brujas pueden lanzar hechizos y maldiciones sobre la gente.

Witches always have a black cat. 
Las brujas siempre tienen un gato negro.

       Happy Halloween!